Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| banca f. | der Stand Pl.: die Stände - Verkaufsstand | ||||||
| nível m. | der Stand Pl.: die Stände - Höhe | ||||||
| barraquinha f. | der Stand Pl.: die Stände - Markt | ||||||
| tenda f. | der Stand Pl.: die Stände - Markt | ||||||
| estado m. | der Stand Pl.: die Stände - Zustand | ||||||
| saldo m. - conta bancária | der Stand Pl.: die Stände - Konto | ||||||
| stand m. - numa feira | der Stand Pl.: die Stände - Messe | ||||||
| resultado m. - Ex.: jogo | der Stand Pl.: die Stände - Spiel | ||||||
| posição f. - de pé | der Stand Pl.: die Stände - Stehen | ||||||
| estamento m. [SOZIOL.] | der Stand Pl.: die Stände | ||||||
| estande m. (Brasil) - em uma feira | der Stand Pl.: die Stände - Messe | ||||||
| ponto m. (Brasil) - táxi | der Stand Pl.: die Stände - Taxi | ||||||
| praça f. (Portugal) - táxi | der Stand Pl.: die Stände - Taxi | ||||||
| fase atual | Stand der Dinge | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de última geração | auf dem neuesten (auch: neusten) Stand der Technik | ||||||
| incapaz m./f. Adj. | außerstand auch: außer Stand Adv. | ||||||
| em ordem | instand auch: in Stand Adv. | ||||||
| incapaz m./f. Adj. | außerstande auch: außer Stande Adv. | ||||||
| capaz m./f. Adj. | imstande auch: im Stande Adv. | ||||||
| em boas condições | gut instand (auch: in Stand) | ||||||
| quando der | bei Gelegenheit | ||||||
| cerca de | um (die) Adv. - Anzahl | ||||||
| por volta das - número | um (die) Adv. - Anzahl | ||||||
| sem dar na vista | unauffällig Adv. | ||||||
| de dar medo [ugs.] (Brasil) | angsteinflößend | ||||||
| de dar pena | bedauernswürdig [form.] | ||||||
| dado(-a) por Deus | gottgegeben | ||||||
| até não dar mais | bis zum Anschlag [ugs.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| estar na corda bamba [fig.] | auf der Kippe stehen [fig.] | ||||||
| dever (muito) dinheiro a alg. | bei jmdm. (tief) in der Kreide stehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| estar no mesmo patamar de alg. (oder: a.c.) | mit jmdm./etw. auf einer (oder: der gleichen) Stufe stehen [fig.] | ||||||
| estar pronto(-a) - pessoa | auf der Matte stehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| estar escrito na testa de alg. [fig.] | jmdm. auf der Stirn geschrieben stehen [fig.] | ||||||
| estar numa enrascada | mit dem Rücken an der (oder: zur) Wand stehen [fig.] | ||||||
| estar numa posição difícil | mit dem Rücken an der (oder: zur) Wand stehen [fig.] | ||||||
| estar na flor da idade [fig.] | in der Blüte der (oder: seiner) Jahre stehen [fig.] | ||||||
| estar estampado(-a) na cara de alg. [fig.] [ugs.] | jmdm. an (oder: auf) der Stirn geschrieben stehen [fig.] | ||||||
| estar na cara de alg. [fig.] [ugs.] | jmdm. an (oder: auf) der Stirn geschrieben stehen [fig.] | ||||||
| de improviso | aus dem Stand (heraus) [fig.] [ugs.] | ||||||
| espontaneamente Adv. | aus dem Stand (heraus) [fig.] [ugs.] | ||||||
| para o que der e vier | durch dick und dünn | ||||||
| Estou-me nas tintas para ele! (Portugal) | Der kann mir (mal) im Mondschein begegnen! [fig.] [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Tenho vontade de comer chocolate. | Mir steht der Sinn nach Schokolade. | ||||||
| A mentira está estampada na cara dele. | Die Lüge steht ihm auf der Stirn geschrieben. | ||||||
| É um pronome precedido de preposição. | Das ist ein Pronomen, vor dem eine Präposition steht. | ||||||
| Ele estava em fora de jogo. (Portugal) | Er stand im Abseits. | ||||||
| Ele estava impedido. (Brasil) [SPORT] | Er stand im Abseits. | ||||||
| O lobo matou cinco ovelhas. | Der Wolf hat fünf Schafe gerissen. | ||||||
| O dia foi bem divertido! | Der Tag hat super viel Spaß gemacht! | ||||||
| O médico teve que dar três pontos no ferimento. | Der Arzt musste die Verletzung mit drei Stichen nähen. | ||||||
| A carta foi carimbada em Salvador. | Der Brief wurde in Salvador abgestempelt. | ||||||
| O budismo espalhou-se pelo mundo ocidental. | Der Buddhismus hat sichAkk. im Westen ausgebreitet. | ||||||
| O uso de pesticidas aumentou o rendimento das colheitas. | Der Einsatz von Pestiziden hat die Ernteerträge erhöht. | ||||||
| O empregado não pôs o café na conta. | Der Kellner hat den Kaffee nicht berechnet. | ||||||
| A família foi desmembrada pela guerra. | Der Krieg hat die Familie auseinandergerissen. | ||||||
| A loja está aberta até às 16h. | Der Laden ist samstags bis 16.00 Uhr geöffnet. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| estar sob os efeitos de a.c. | unter der Wirkung von etw.Dat. stehen | stand, gestanden | | ||||||
| ter vontade de fazer a.c. | jmdm. steht der Sinn nach etw.Dat. Infinitiv: stehen | ||||||
| ficar de (oder: em) pé | stehen | stand, gestanden | | ||||||
| dar-se bem/mal com alg. | sichAkk. gut/schlecht mit jmdm. vertragen | ||||||
| dar-se - ter lugar, acontecer | geschehen | geschah, geschehen | | ||||||
| estar a fim de alg. [ugs.] (Brasil) | auf jmdn. stehen | stand, gestanden | [ugs.] | ||||||
| estar | stehen | stand, gestanden | | ||||||
| estar de (oder: em) pé | stehen | stand, gestanden | | ||||||
| dar a.c. | etw.Akk. hergeben | gab her, hergegeben | | ||||||
| dar em a.c. | auf etw.Akk. hinauslaufen | lief hinaus, hinausgelaufen | | ||||||
| dar-se bem/mal com alg. | mit jmdm. gut/schlecht auskommen | kam aus, ausgekommen | | ||||||
| dar-se bem/mal com alg. | sichAkk. gut/schlecht mit jmdm. verstehen | ||||||
| apoiar alg. (oder: a.c.) | hinter jmdm./etw. stehen | stand, gestanden | | ||||||
| estar debaixo de a.c. | unter etw.Dat. stehen | stand, gestanden | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| o, a Art. - artigo definido | der, die, das - bestimmter Artikel | ||||||
| quem Pron. - relativo | der, die, das - Relativpronomen | ||||||
| que Pron. - relativo | der, die, das - Relativpronomen | ||||||
| aquele, aquela Pron. | der, die, das | ||||||
| esse, essa Pron. | der, die, das | ||||||
| este, esta Pron. | der, die, das | ||||||
| o qual, a qual Pron. - relativo | der, die, das - Relativpronomen | ||||||
| na Präp. - Pl.: nas | im (oder: in der) +Dat. - Präposition em + Artikel a - wo? | ||||||
| (o) nosso, (a) nossa Pron. - com função substantiva | der, die, das unsrige (auch: Unsrige) [form.] veraltend - Possessivpronomen | ||||||
| onde Pron. | in dem | in der | in dem | ||||||
| no Präp. - Pl.: nos | im (oder: in der) - Präposition em + Artikel o | ||||||
| apesar disso | dessen ungeachtet | ||||||
| apesar disso | ungeachtet dessen | ||||||
| nem um nem outro | weder der eine noch der andere | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| estande, estamento | Kiosk, Standplatz |
Werbung






